by:Magumi

 

前些時間,日本觀光廳甫公布2012年的到訪外國觀光客中,台灣觀光客以146萬6千人的數目創下歷史新高,並成為2008年之後的重回觀光客榜單第二名,今天Megumi就發現日本知名的訂房網站Jalan(http://www.jalan.net/),竟然悄悄地推出了繁體中文版!這可說是對於自助旅行者的開年大好消息,這下就算不會日文也沒關係,直接向日本訂房的程序更輕鬆、便利了!

 

Jalan由於具有免付訂金、可集點與折扣、訂房內容可隨時更正的便利性,一直都是Megumi最常使用的訂房網站。另一個好處在於,透過Jalan訂房可以節省不少住宿費用,從膠囊旅館、民宿、商務旅館到五星級飯店等房型,這裡通通有。不過,高級旅館比較建議不妨考慮另一個網站「一休」,價格殺更大,Jalan的商品優勢介於低到中高價,比起在台灣跟旅行社網站訂日本住宿,可以撿到不少便宜~

 

 
▲登入首頁之後,請注意上方的黑框

看見了嗎?

黑底白字的「Jalan.net也可以用繁體字瀏覽」以及白色按鈕的「跳轉至繁體字頁面」,只要按下按鈕就能連結到繁體中文的網頁嚕!

 
▲除了標示出大地理之外,並新增代表性都市或區域名稱


▲日文版本第一層僅標示大地理

由兩張圖比較起來可發現,繁中介面除了原本的地區分類之外,還貼心地多了代表性都市的「類舉」服務,例如日文介面的「首都圈」繁中介面呈現方式「東京中部(新宿等)」,對於日本地理不是那麼瞭解的旅人,也可以比較便利的進行訂房程序。

以東京中部為例,點進地圖後,出現「選擇人氣地區」,如下圖。

▲若您要尋找池袋等其他地區,請按下左下角的「東京都」按鈕

▲繁中版地圖出現「東京23區」之後,請繼續往下點入下一層

▲日文版本為「首都圈」整合於單一層介面

看到這裡,大家應該已經發現,怎麼從「首都圈」進入到分區的介面,繁中版多了一層?

有別於目前點選「首都圈」就直接在同一層出現各區索引圖的日文版配置,繁中版反而得先從「選擇人氣地區」點選,然後再進入「東京23區」點選不在人氣地區的東京都各區,這部份顯得更麻煩,尤其若是對東京不熟悉的旅人,還可能頭大的不知道自己要找的那區是不是包在某一區裡被合併了?對於初次使用者來說,可能會有些許困擾。

在日文版的這一層裡(見上圖),使用者可以按下地圖的任一點,例如吉祥寺,就可以連結到該區。或者,按下按鈕進入東京都的23區檢索,或者其他選項,但在繁中版本來說,這時卻受限於文字呈現方式而出現了不流暢的狀況。

以新宿為例,繼續看下去吧!

▲網頁所有文字都有翻譯為繁中,而非像某些外語訂房網站的繁中簡化版

▲選項維持日文版本的勾選式及下拉式選項並用

▲日文版本的設計,是將選項放置於最頂端

▲飯店相關資訊的介紹翻譯,讓使用者不會日文也能夠輕鬆瞭解房型、設備、服務、交通等各項資訊

▲對應外語的說明,有英文、韓文,但不知中文(建議若無就寫無,這樣反而有點像獨漏)

▲該有的都沒少,介紹內容絕對是夠清楚了,但有簡中出現不知道是怎樣(清潔→清洁?衛生間也是...)

由上面的頁面可發現,對於旅館相關資訊的介紹內容詳盡。接下來,在飯店按下點選房型,進入各類房型,同樣在同一層呈現價格、設備、進退房時間與餐點資訊。

▲繁中版本沒有清單模式、只有房型和代碼,直接進入各類房型

   
▲日文版本先進入各種促銷專案的主題,才點選進入各單筆房型

 

另外,不知道您發現關於價格的問題了嗎?

 

繁中版本的「小雙人房標準方案」價格為¥12,000,日文版本接近此房型的「観光・ビジネスにお勧め!スタンダードプラン」(觀光、商業推薦!標準方案)房型則為¥11,500,這部份看似同一方案的價差從繁中版的頁面上難以判讀出比較清楚的差異所在(聳肩)建議您若打算用繁中版本訂房的話,不妨在下訂之前,先回到首頁用日文版本重新查價比較。另外,也可以以多重網站的同房型商品來比較,以獲得比較實惠的價格。

 

說到這邊,價格是一個問題,但是Megumi卻又發現另一個讓人更介意的問題...

 

▲繁中版本房型列表內,沒有標記【禁煙】或【喫煙】

▲在房間方案的說明內,還是沒有說明的文字

 
▲清楚標示【禁煙】的日文版本房型網頁

Megumi個人認為,做為提供訂房資訊的平台,Jalan呈現完整度來說是足夠的,兩種版本在這部份的呈現與促銷差異在於,日文版本有各種活動專案,而繁中版本則是以各種房型及搭不搭配早餐來做為區隔方式。

另一個比較嚴重的問題,在於「禁煙或吸煙房的標示消失了」?這資訊在原先日文版本的頁面上,是在主題清單顯示,也在點進單筆房型時顯示,清清楚楚。但是,Megumi在繁中版本的這幾個頁面找來找去好幾次卻都找不到【禁煙】或【喫煙】的資訊,是表示全都提供台灣旅客禁煙房入住嗎?只住禁煙房的歐巴桑對於沒有標示這部份的資訊,覺得很可怕啊!(意味不明...)

▲費用結算的部份是用英文、注意事項也是用英文,這部份或許用中文反而比較妥適

按下「繼續預訂」後,將會進入輸入信箱的介面,此時請直接輸入信箱,系統將會寄一封信到信箱以便確認及進行後續的訂房程序。系統來信的名稱為「電子郵件認證」由於系統來信容易被歸類至廣告信,如果發現沒有收到,請檢查您的廣告信匣。

       

請連結來信內的網址,進入網站繼續填寫訂房資訊,這部份填寫的資料原則上和日文版相同,由於原文的翻譯完整,所以使用過日文版的朋友應該不陌生,依照欄位要求逐欄將資料填寫完畢之後送出。

▲有打「*」號的欄位,請務必填寫   

 

在填寫的資料上,日文版本原常見飯店的交通方式提問,在這邊改為航班提問,您只需直接輸入班機編號就行了,例如「NH1083」,相關資訊也請用英文輸入,姓名需與護照一致、地址請使用翻譯軟體或網頁,電話號碼則可留下「+8869********」等聯絡方式。

有關個人的聯絡資訊,飯店不會沒事打電話給客人,這點倒是請放心,這是做為萬一您訂房卻沒出現又沒取消的緊急聯絡之用。在這裡,Megumi也要提醒您,請不要無故不入住,若無法入住請務必取消,現在不需事先支付訂金的訂房網站已經不多了,請千萬不要當一位失格旅人

另外,在這網頁最底下有一欄叫做「追加費用」,同樣以英文呈現,這部份會依照各飯店的類型與特殊條件說明。例如溫泉旅館可能會告知您,入住時還會需要支付當地的「入湯稅」亦即您只要在溫泉旅館入住,不管泡不泡溫泉都要支付的費用,由於是屬於地方稅,所以各溫泉區的費用與收費狀況不一,也請務必詳讀此欄位,若英文不好,請善用翻譯軟體或網頁。

輸入完成按下送出之後,終於來到最後一個步驟。

 

訂房網站在此階段將會詢問您要現場付費還是事先刷卡,請依照個人需求決定即可。最近由於日圓匯率走低,建議您若是在最近幾個月內出遊的話,可以用預先刷卡的方式付帳,匯率應該會比較漂亮,不過刷卡的手續費還是請您先估算一下唷!

 

當然,如果您行程可能還有變卦,保留彈性到現場再付費或刷卡也是這個訂房網站的方便之處,除非您預定的是早鳥方案(一般是7天前~60天前不等),有些飯店會要求您需提早付款(預先過卡),或者幾天以內就需負擔一定比例的取消手續費,若不想綁太緊倒是未必要因為省幾百而造成行程安排上的不便。

   

在此階段請務必確認您的訂房資料,尤其是進退房日期請千萬不要弄錯!在確認完所有訂房資訊後,請按下確認預定的按鈕,畫面就會帶出您的預訂編號,如下圖。

如果訂房程序都完成,怎麼確認有沒有成功?想修正或取消怎麼辦?

 

別急~請您像下圖一樣,回到繁中版本的首頁,然後注意看右上角,是不是有「查看和取消我的預訂」這行字?

 
▲請注意首頁右上角的紫色小字

 
▲請輸入您的兩組號碼

在此的「預訂號碼」及「確認號碼」是兩組不同的號碼唷!
預訂編號是一組6開頭的8碼序號、確認號碼則為10碼序號,請檢視您收到的訂房成功通知信,裡面會寫上這兩組號碼。

▲系統將會詢問兩次,請回答是否確認取消

▲取消完成

由於繁中版本的取消方式和日文版本不太相同,所以請務必看到「取消完成了」這網頁出現,或者取消後再以同預訂號碼登入首頁的「查看和取消我的預訂」確認該筆是否已經刪除。另外,訂房通知及取消通知兩封信請在您旅行後的次月再從信箱刪除,以避免不慎有爭議發生時,無法自保。

以上簡單示範繁中版本的操作,快上Jalan試試看用繁中版本訂房吧!

arrow
arrow
    文章標籤
    日本訂房網站 JALAN
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Megumi 的頭像
    Megumi

    Megumi的日本旅人塾

    Megumi 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()